BIPoC - Black, Indigenous and People of Color, czyli Czarni, Rdzenni Amerykanie ORAZ ludzie koloru
People of Color - ludzie koloru, osoby koloru, osoby niebiałe, czyli np. Czarni, Rdzenni Amerykanie, osoby pochodzące z Ameryki Łacińskiej, Karaibczycy, Azja i, osoby pochodzące z Indii, Oceanii, Afryki Północnej i Azji południowo-zachodniej. Jak widzicie, w języku angielskim, szczególnie w USA, to bardzo szeroka definicja.
Afro-Indigenous - osoba, która identyfikuje się z Afroamerykanami oraz Rdzennymi Amerykanami. Pamiętajmy, że w przeciwieństwie do kolonialnych slurów takich, jak “s*mbo”, jest to termin w pełni neutralny.
Afrolatino/a - Czarna osoba (także o mieszanym pochodzeniu rasowym) latynoamerykańskiego pochodzenia
Hispanic - to kategoria etniczna, NIE rasowa, zwykle utożsamiana z Amerykanami latynoamerykańskiego pochodzenia, ale może też dotyczyć Amerykanów hiszpańskiego pochodzenia.
Indian - w dzisiejszym angielskim nie oznacza Rdzennego Amerykanina, tylko osobę pochodzenia indyjskiego.
Indigenous - Rdzenny Amerykanin/Rdzenna Amerykanka. Spotkałam się też z bardzo fajnym tłumaczeniem tego słowa jako “Indygenny/a”. No nie wiem, w przypadku tego neologizmu chyba trudno narzekać, że “eee, to za długie, lepiej mówić po staremu, Indianin”.
Mixed-race - osoba o mieszanym pochodzeniu rasowym
Multiracial - osoba, która identyfikuje się jako potomek_potomkini więcej, niż dwóch “ras”.
Racialized - coś, co jest urasowione, rozpatrywane w kategoriach rasowych. Czyli np. dyskurs społeczny.
Indygenny/a... No nie powiem, przyzwyczajanie się do tego będzie długą drogą. I rozmowy nagle zrobią się ciekawsze.
OdpowiedzUsuń